纪昌学射文言文翻译(《列子.汤问》中的纪昌学射这一篇古文的意思是什么)

本文目录

  • 《列子.汤问》中的纪昌学射这一篇古文的意思是什么
  • 纪昌学射文言文及翻译
  • 纪昌学射文言文翻译
  • 《纪昌学射》的全文翻译
  • 文言文翻译 纪昌学射
  • 几昌学射文言文的你翻译
  • 古文“纪昌学射”字词句翻译
  • 纪昌学射文言文原文

《列子.汤问》中的纪昌学射这一篇古文的意思是什么

《列子•汤问》中纪昌学箭告诉我们,想要精通一种技能,需要长时间的坚持,与刻苦努力。
《列子》相传是战国时期,列御寇所写,现存八篇,全可以理解为寓言故事,纪昌学箭就是其中之一。
积极一些地理解,就是任何知识都需要找名师传授,才会出类拔萃,学习要持之以恒,学习需要下苦工。
消极一点的理解,来自于寓言结尾,纪昌想要杀死飞卫,想证明自己才是射箭技术最好的,有想要告诉人们,法不轻传的意思,教会徒弟,饿死师傅,更何况想射死师父,来成就自己。
寓言中隐藏的道理,要看自己如何理解,不要人云亦云,只要能给予自己启迪,给自己带来提高、发展的动力,哪怕理解错了,也是对的。

纪昌学射文言文及翻译

《纪昌学射》原文如下:

甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰。“

未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”昌以牦悬虱于牖,南面而望之。旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”

纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者一人而已,乃谋杀飞卫。相遇于野,二人交射;中路矢锋相触,而坠于地,而尘不扬。飞卫之矢先穷。纪昌遗一矢,既发,飞卫以棘刺之端扞之,而无差焉。于是二子泣而投弓,相拜于涂,请为父子。尅臂以誓,不得告术于人。

《纪昌学射》翻译如下:

甘蝇是古代一个善于射箭得人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。甘蝇得一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭得技巧却超过了他得师傅。纪昌又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。”

纪昌回到家里,仰卧在他妻子得织布机下,用眼睛注视着织布机上得梭子练习不眨眼睛。几年之后,即使锥子尖刺在他得眼眶上,他也不眨一下眼睛。

纪昌把自己练习得情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微得东西像显著得物体一样容易,然后再来告诉我。”

纪昌用牦牛尾巴得毛系住一只虱子悬挂在窗户上,面向南远远地看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;几年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。用这种方法 看其他东西,都像山丘一样大。

纪昌便用燕地得牛角装饰得弓,用北方出产得篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口得虱子,穿透了虱子得中间,但绳子却没有断。纪昌又把自己练习得情况告诉了飞卫,飞卫高兴得抬高脚踏步,跺脚,拍胸膛。

说道:“你已经掌握了射箭得诀窍了!”纪昌把飞卫得功夫全部学到手以后,觉得全天下只有飞卫才能和自己匹敌,于是谋划除掉飞卫。终于有一天两个人在野外相遇。纪昌和飞卫都互相朝对方射箭,两个人射出得箭正好在空中相撞,全部都掉在地上。

最后飞卫得箭射完了,而纪昌还剩最后一支,他射了出去,飞卫赶忙举起身边得棘刺去戳飞来得箭头,把箭分毫不差得挡了下来。于是两个人都扔了弓相拥而泣,互相认为父子,发誓不再将这种技术传给任何人。

纪昌学射文言文翻译

《纪昌学射》是一则寓言故事,故事中人物个性鲜明,好学的纪昌在名师飞卫的指导下,经过坚持不懈的努力,终于成为射箭高手。以下是我为大家整理的纪昌学射文言文翻译,希望能帮到大家!

出处:《列子》

原文:

甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”

纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年之后,虽锥末倒眥,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰:“未也,必学视而后可,视小如大,视微如著,而后告我。”

昌以牦县虱于牖,南面而望之,旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,贯虱之心,而县不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”

译文:

甘蝇,是古代善于射箭的人,(只要他)一拉弓肯定野兽趴倒鸟掉下。(他的)弟子名叫飞卫,拜师甘蝇学习射箭,后来超过了他的师傅。名叫纪昌的人,又拜飞卫为师学习射箭。飞卫说:“你先学不眨眼的功夫,然后才可以谈得上(学习)射箭的事。”

纪昌回到家,仰卧在他的妻子的.织布机下面,用眼睛紧盯着织布机的踏板。两年以后,就算是锥子尖抵到眼皮了,(他)也不会眨一眨(眼)。(他)把这事告知飞卫。飞卫说:“还不行,必须学完看以后才行,(炼到)看小的东西就好象看大东西,看极其微小的东西好象很显著的东西,然后再告诉我。”

纪昌用牦牛的毛绑着虱子挂在窗户上,面向南面望着它,十天之内,逐渐看得大了;三年之后,(他看那虱子)就像车轮一样大了。(再)用眼睛看别的东西,都像山丘一样了。于是用燕国的牛角做的弓,北方的蓬竹做竿的箭射那虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是悬吊它的牛毛还不断。于是(纪昌)把这事告诉了飞卫。飞卫跳起来拍着胸脯说:“你学成了啊!”

【注释】

彀(gòu)弓:把弓拉满。

眥(zì):同“眦”眼眶。

县:通“悬”。

牖(yǒu):窗子。

簳(gǎn):箭杆。

感悟

学习一定要下苦功夫,扎扎实实地打好基础。在学习过程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥无味。

学习要把基础打好,不要整天把时间用在学习的形式上,不要把时间浪费在部分难题上。真正的学问不是靠难题和形式主义能得到的,而是靠刻苦,诀窍。

还表现了纪昌虚心听取师傅的教诲,勇于吃苦,善于学习的精神。

飞卫教纪昌学射箭的故事可以给后人这样的启示:当老师的,一定要教学有方,善于指导,方可收到良好的教学效果;做学生的,一定要谨尊师教,善于学习,勇于吃苦,不怕枯燥,练好基本功,才能获得真正的技巧!

《纪昌学射》的全文翻译

甘蝇,是古代一个善于射箭的人,他一拉弓野兽就会倒地,飞鸟就会落下。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的本领却超过了他的师傅—甘蝇。
纪昌,又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。“纪昌回到家里,仰面倒下躺在他妻子的织布机下,用眼睛注视着牵挺练习不眨眼睛。练习两年之后,即使是锥子尖刺到他的眼眶里,他也不眨一下眼睛。
纪昌把自己练习(不瞬)的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,接着要学会视物才行。要练到看小物像看大东西一样清晰,看细微的东西像大物一样容易,然后再来告诉我。“纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,朝南面远远的看着它,十天半月之后,看虱子愈来愈大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那麽大。转过头来看其他东西,都像山丘一样大。.纪昌便用燕国的牛角当弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牦牛尾巴的毛没有断。
纪昌把自己练习(视物)的情况告诉了飞卫,飞卫高兴的手舞足蹈,说:“你已经掌握了射箭的诀窍了。“

文言文翻译 纪昌学射

甘蝇是古代一个善于射箭的人,他一拉弓野兽就会倒地,飞鸟就会落下。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的本领却超过了他的师傅——甘蝇。
纪昌又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。”纪昌回到家里,仰面倒下躺在他妻子的织布机下,用眼睛注视着梭子练习不眨眼睛。练习两年之后,即使是锥子尖刺到他的眼眶里,他也不眨一下眼睛。
纪昌把自己练习(不眨眼)的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,接着要学会视物才行。要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像大物体一样容易,然后再来告诉我。”
纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,朝南面远远的看着它,十天半月之后,看虱子愈来愈大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。转过头来看其他东西,都像山丘一样大。.纪昌便用燕国的牛角当弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牦牛尾巴的毛没有断。
纪昌把自己练习(视物)的情况告诉了飞卫,飞卫高兴地手舞足蹈,拍着纪昌的胸膛,说:“你已经掌握了射箭的诀窍了。”

几昌学射文言文的你翻译

纪昌学射
原文:
甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”
纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰。“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”
昌以牦悬虱于牖,南面而望之。旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
甘蝇是古代擅长射箭的人。拉上满弓还未发射,鸟兽便都趴下了。有个弟子飞卫,向甘蝇学习射箭,(技艺)又超过其师傅。纪昌,又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学不眨眼睛,然后才能谈及射箭。”
纪昌回到家,仰卧在妻子的织布机下,眼睛注视着梭子(练习不眨眼睛)。二年后,即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮,他也不会眨眼。(他把这件事)告诉飞卫,飞卫说:“功夫还不到家,还要学会看东西才可以——把小的看大,把微小的看出显著,然后再来告诉我。”
纪昌用牦牛毛系着虱子悬挂在窗户上,从南面来练习看。十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;三年之后,感觉像车轮般大了。看周围其余东西,都像山丘般大。于是就用燕国牛角装饰的弓,北方蓬杆造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛却没断。(把这件事)告诉飞卫。飞卫高兴地跳高拍胸说:“你掌握技巧了。”

古文“纪昌学射”字词句翻译

1.而巧(过)其师。
过:超过
。巧:本领。
句译:技艺又超过他的师傅。
2.(虽)锥末倒眦。
虽:即使

句译:即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮或即使是锥子尖刺到他的眼皮里

3.视(微)如(著)
微:细小;微小
著:明显
句译:看细微的东西像大物一样。
4.而悬不绝
绝:断
句译:只悬虱的毛不断
5.视小如大,视微如著
看小物像看大东西一样清晰,看细微的东西像看明显的一样

6.旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉
十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;过了三年,感觉像车轮一样大了。
7.尔先学不瞬,而后可言射矣。不瞬:不眨眼。
8.偃卧:仰面躺下。
9.彀:张开,拉开。
10.伏:倒下,倒伏
11.承:注视
文中飞卫要纪昌掌握的要领是:1.尔先学不瞬。2.视小如大,视微如著。
是这样做的:一是要能吃苦,持之以恒才会成功。二是大本领往往要从小处练起。

纪昌学射文言文原文

1. 《纪昌学射》原文

纪昌学射

甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。

纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”

纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。

以告飞卫。飞卫曰。“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”

昌以牦大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。

以告飞卫。飞卫高蹈拊曰:“汝得之矣!”

2. 《纪昌学射》原文及翻译

原文甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。

二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。

飞卫曰。“未也,必学视而后可。

视小如大,视微如著,而后告我。”昌以牦悬虱于牖,南面而望之。

旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。

飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者一人而已,乃谋杀飞卫。相遇于野,二人交射;中路矢锋相触,而坠于地,而尘不扬。

飞卫之矢先穷。纪昌遗一矢,既发,飞卫以棘刺之端扞之,而无差焉。

于是二子泣而投弓,相拜于涂,请为父子。尅臂以誓,不得告术于人。

译文甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的技巧却超过了他的师傅。

纪昌又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。”

纪昌回到家里,仰卧在他妻子的织布机下,用眼睛注视着织布机上的梭子练习不眨眼睛。两年之后,即使锥子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。

纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。”

纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗户上,面向南远远地看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。用这种方法 看其他东西,都像山丘一样大。

纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的中间,但绳子却没有断。 纪昌又把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高兴得抬高脚踏步,跺脚,拍胸膛。

说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了!”纪昌把飞卫的功夫全部学到手以后,觉得全天下只有飞卫才能和自己匹敌,于是谋划除掉飞卫。终于有一天两个人在野外相遇。

纪昌和飞卫都互相朝对方射箭,两个人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上。最后飞卫的箭射完了,而纪昌还剩最后一支,他射了出去,飞卫赶忙举起身边的棘刺去戳飞来的箭头,把箭分毫不差的挡了下来。

于是两个人都扔了弓相拥而泣,互相认为父子,发誓不再将这种技术传给任何人。扩展资料《纪昌学射》出自战国早期列御寇的作品《列子·汤问》。

属于一则寓言故事,故事中人物个性鲜明,好学的纪昌在名师飞卫的指导下,经过坚持不懈的努力,终于成为射箭高手。通过这则寓言表达了在良师的引导下,要刻苦学习,有恒心,有毅力,终能实现自己的梦想。

《汤问》文中载有诸多超逸绝尘的神话传说,极言天地之广阔无垠,万物之繁冗驳杂,以期突破世人囿于视听的浅陋常识,消除种种流于表象的巨细、修短、同异分歧,列子先借由殷汤与夏革的对话,畅谈时空的无极无尽,并且难能可贵地表达了“天地亦物”的宇宙观。

3. 纪昌学射的古文

原文甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。 纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。

三年之后,虽锥末倒眦,而不瞬也。 以告飞卫,飞卫曰:“未也,亚学视而后可。

视小如大,视微如著,而后告我。”昌以牦,南面而望之 。

旬日之间,浸大也。二年之后,如车轮焉。

以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳射之,贯虱之心而悬不绝。

以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”译文 甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。

甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的本领却超过了他的师傅——甘蝇。 纪昌又向飞卫学习射箭。

飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。”纪昌回到家里,仰面倒下躺在他妻子的织布机下,用眼睛由下向上注视着织布机上提综的踏脚板练习不眨眼睛。

练两年之后,即使有人用针刺他的眼皮,他也不眨一下眼睛。 纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。

要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。”纪昌用牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,朝南面远远的看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。

转过头来看其他东西,都像山丘一样大。.纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牛尾巴的毛没有断。

纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高高跳起,并拍着自己的胸脯,说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了。” 于是,飞卫开始教纪昌怎样开弓,怎样放箭。

后来,纪昌成了百发百中的射箭能手。注释 1.而巧(过)其师。

过:超过 。巧:本领。

句译:技艺又超过他的师傅。 2.(虽)锥末倒眦。

虽:即使 。句译:即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮或即使是锥子尖刺到他的眼皮里。

3.视(微)如(著) 微:细小;微小著:明显句译:看细微的东西像大物一样。 4.而悬不绝 绝:断 句译:指悬虱的毛不断。

5.视小如大,视微如著看小物像看大东西一样清晰,看细微的东西像看明显的一样。 6.旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉 十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;过了三年,感觉像车轮一样大了。

7.尔先学不瞬,而后可言射矣。不瞬:不眨眼。

8.偃卧:仰面躺下。 9.彀:张开,拉开。

10.伏:倒下,倒伏。 11.南面:面向南。

12.旬日:十日。 13.浸:逐渐。

14.尔:你。 15.下:掉下。

16.眦:眼角。 17.牖:窗户。

18.簳:小竹。 19.拊膺:拍胸。

20.目承牵挺:眼睛注视这梭子。承,承受;牵挺,织布机的梭子。

21.燕角之弧:燕国牛角做的弓。弧,弓。

22.高蹈:跳高。感悟 学习一定要下苦功夫,扎扎实实地打好基础。

在学习过程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥无味。 还表现了纪昌虚心听取师傅的教诲,勇于吃苦,善于学习的精神。

当老师的,一定要教学有方,善于指导,方可收到良好的效果;做学生的,一定要谨尊师教,善于学习,勇于吃苦,不怕枯燥,练好基本功,才能获得真正的本领! 本文阐述了无论学什么技术都没有捷径可走,都要从学习这门技术的基本功入手,扎扎实实、锲而不舍的进行训练的道理;同时说明只要有恒心,有毅力,踏踏实实、精益求精就能到达光辉的顶点. 文中飞卫要纪昌掌握的要领是:1.尔先学不瞬。2.视小如大,视微如著。

喻义 一是要能吃苦,持之以恒才会成功。二是大本领往往要从小处练起。

选自 《列子·汤问》 《列子》又名《冲虚经》,是道家重要的典籍,相传为战国时代列御寇所著背景 《纪昌学射》出自《列子.汤问》。 《列子》目前只剩八篇,相传是战国时列御寇所撰,东周威烈王时期郑国圃田人。

战国早期,著名的思想家和寓言文学家。那时,由于人们习惯在有学问的男人姓氏后面加一个“子”字,表示尊敬,所以列御寇又称为“列子”。

4. 纪昌学射的原文

纪昌学射出处:《列子》原文:甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而过其师。纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。

二年之后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。

飞卫曰:“未也,必学视而后可,视小如大,视微如著,而后告我。”昌以牦县虱于牖,南面而望之,旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。

以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,贯虱之心,而县不绝。

以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”译文:甘蝇,是古代善于射箭的人,(只要他)一拉弓肯定野兽趴倒鸟掉下。

(他的)弟子名叫飞卫,拜师甘蝇学习射箭,后来超过了他的师傅。名叫纪昌的人,又拜飞卫为师学习射箭。

飞卫说:“你先学不眨眼的功夫,然后才可以谈得上(学习)射箭的事。”纪昌回到家,仰卧在他的妻子的织布机下面,用眼睛紧盯着织布机的踏板。

两年以后,就算是锥子尖抵到眼皮了,(他)也不会眨一眨(眼)。(他)把这事告知飞卫。

飞卫说:“还不行,必须学完看以后才行,(炼到)(]看小的东西就好象看大东西,看极其微小的东西好象很显著的东西,然后再告诉我。”纪昌用牦牛的毛绑着虱子挂在窗户上,面向南面望着它,十天之内,逐渐看得大了;三年之后,(他看那虱子)就像车轮一样大了。

(再)用眼睛看别的东西,都像山丘一样了。于是用燕国的牛角做的弓,北方的蓬竹做竿的箭射那虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是悬吊它的牛毛还不断。

于是(纪昌)把这事告诉了飞卫。飞卫跳起来拍着胸脯说:“你学成了啊!”。

5. 谁有《纪昌学射》(文言文)的原文和译文

文:

甘蝇,是古代一个善于射箭的人,他一拉弓野兽就会倒地,飞鸟就会落下。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的本领却超过了他的师傅—甘蝇。

纪昌,又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。“纪昌回到家里,仰面倒下躺在他妻子的织布机下,用眼睛注视着牵挺练习不眨眼睛。练习两年之后,即使是锥子尖刺到他的眼眶里,他也不眨一下眼睛。

纪昌把自己练习(不瞬)的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,接着要学会视物才行。要练到看小物像看大东西一样清晰,看细微的东西像大物一样容易,然后再来告诉我。“纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,朝南面远远的看着它,十天半月之后,看虱子愈来愈大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那麽大。转过头来看其他东西,都像山丘一样大。.纪昌便用燕国的牛角当弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牦牛尾巴的毛没有断。

纪昌把自己练习(视物)

纪昌学射

甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。

纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”

纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。

以告飞卫。飞卫曰。“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”

昌以牦悬虱于牖,南面而望之。旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。

以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”

译文如下,仅供参考:

甘蝇是古代擅长射箭的人。拉上满弓还未发射,鸟兽便都趴下了。有个弟子飞卫,向甘蝇学习射箭,(技艺)又超过其师傅。纪昌,又向飞卫学习射箭。

飞卫说:“你先学不眨眼睛,然后才能谈及射箭。”

纪昌回到家,仰卧在妻子的织布机下,眼睛注视着梭子(练习不眨眼睛)。二年后,即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮,他也不会眨眼。(他把这件事)告诉飞卫,飞卫说:“功夫还不到家,还要学会看东西才可以——把小的看大,把微小的看出显著,然后再来告诉我。”

纪昌用牦牛毛系着虱子悬挂在窗户上,从南面来练习看。十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;三年之后,感觉像车轮般大了。看周围其余东西,都像山丘般大。于是就用燕国牛角装饰的弓,北方蓬杆造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛却没断。(把这件事)告诉飞卫。飞卫高兴地跳高拍胸说:“你掌握技巧了。”

6. 纪昌学射全文译文

《纪昌学射》出自《列子·汤问第五》。

《列子》作者列御寇,东周威烈王时期郑国圃田人。战国早期,著名的思想家和寓言文学家。

那时,由于人们习惯在有学问的人姓氏后面加一个“子”字,表示尊敬,所以列御寇又称为“列子”。目录 1 纪昌学射 2 读后 纪昌学射-纪昌学射 原文:甘蝇,古之善射者,彀【gou】弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。

二年后,虽锥末倒眦【zi】,而不瞬也。以告飞卫。

飞卫曰。“未也,必学视而后可。

视小如大,视微如著,而后告我。”昌以牦【mao】悬虱于牖【you,窗户】,南面而望之。

旬日之间,浸【jin】大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。

飞卫高蹈拊【fu】膺【ying】曰:“汝得之矣!” 译文: 甘蝇是石时一个著名的射箭高手。只要他一拉开弓,野兽就要伏在地上,飞鸟就要掉下来。

甘蝇的弟子飞卫曾向甘蝇学射箭,学成之后,比师父的本领还高。 后来纪昌要拜飞卫为师学射箭。

飞卫对纪昌说:“你先要练习不眨眼的本领,有了这个本领再跟我来学。” 纪昌回到家,仰面躺在正在织布的织机下,两眼不眨地盯着踏板。

一天、两天……二年过后,纪昌终于练好了眼睛不眨的功夫。 于是去拜见他师父飞卫。

飞卫说:“这还不行,还要学看的本领,要能把小的东西看得很大、很清楚,然后再来找我”。 纪昌回到家,在一根牛尾毛捆住一个虱子,挂在窗口,每天都盯着它看。

又是一天、两天、三天……三年过去了,他竟然能把一个虱子看得象车轮一样大。再看其它物体,也都能把它们看大。

纪昌拿来一张弓,搭上箭,向虱子射去,箭正好从虱子正中间穿过去,而挂虱子的牛毛没有断。 纪昌连忙去找飞卫,飞卫高兴地说“你真正学到了射箭的真本领。”

纪昌学射-读后 学习一定要下苦功夫,扎扎实实地打好基础。在学习过程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥无味。

学习要把基础打好,不要整天把时间用在学习的形式上,不要把时间浪费在部分难题上。真正的学问不是靠难题和形式主义能得到的。

7. 纪昌学射古文翻译

甘蝇,是古代一个善于射箭的人,他一拉弓野兽就会倒地,飞鸟就会落下。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的本领却超过了他的师傅—甘蝇。

纪昌,又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。“纪昌回到家里,仰面倒下躺在他妻子的织布机下,用眼睛注视着牵挺练习不眨眼睛。练习两年之后,即使是锥子尖刺到他的眼眶里,他也不眨一下眼睛。

纪昌把自己练习(不瞬)的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,接着要学会视物才行。要练到看小物像看大东西一样清晰,看细微的东西像大物一样容易,然后再来告诉我。“纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,朝南面远远的看着它,十天半月之后,看虱子愈来愈大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那麽大。转过头来看其他东西,都像山丘一样大。.纪昌便用燕国的牛角当弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牦牛尾巴的毛没有断。

纪昌把自己练习(视物)的情况告诉了飞卫,飞卫高兴的手舞足蹈,说:“你已经掌握了射箭的诀窍了。“

8. 纪昌学射的古文

原文

甘蝇,古之善射者,彀曰:“汝得之矣!”

译文

甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的本领却超过了他的师傅——甘蝇。 纪昌又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。”纪昌回到家里,仰面倒下躺在他妻子的织布机下,用眼睛由下向上注视着织布机上提综的踏脚板练习不眨眼睛。练两年之后,即使有人用针刺他的眼皮,他也不眨一下眼睛。 纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。”纪昌用牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,朝南面远远的看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。转过头来看其他东西,都像山丘一样大。.纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牛尾巴的毛没有断。 纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高高跳起,并拍着自己的胸脯,说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了。” 于是,飞卫开始教纪昌怎样开弓,怎样放箭。 后来,纪昌成了百发百中的射箭能手。

注释

1.而巧(过)其师。过:超过 。巧:本领。句译:技艺又超过他的师傅。 2.(虽)锥末倒眦。 虽:即使 。句译:即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮或即使是锥子尖刺到他的眼皮里。 3.视(微)如(著) 微:细小;微小著:明显句译:看细微的东西像大物一样。 4.而悬不绝 绝:断 句译:指悬虱的毛不断。 5.视小如大,视微如著看小物像看大东西一样清晰,看细微的东西像看明显的一样。 6.旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉 十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;过了三年,感觉像车轮一样大了。 7.尔先学不瞬,而后可言射矣。不瞬:不眨眼。 8.偃卧:仰面躺下。 9.彀:张开,拉开。 10.伏:倒下,倒伏。 11.南面:面向南。 12.旬日:十日。 13.浸:逐渐。 14.尔:你。 15.下:掉下。 16.眦:眼角。 17.牖:窗户。 18.簳:小竹。 19.拊膺:拍胸。 20.目承牵挺:眼睛注视这梭子。承,承受;牵挺,织布机的梭子。 21.燕角之弧:燕国牛角做的弓。弧,弓。 22.高蹈:跳高。

感悟

学习一定要下苦功夫,扎扎实实地打好基础。在学习过程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥无味。 还表现了纪昌虚心听取师傅的教诲,勇于吃苦,善于学习的精神。 当老师的,一定要教学有方,善于指导,方可收到良好的效果;做学生的,一定要谨尊师教,善于学习,勇于吃苦,不怕枯燥,练好基本功,才能获得真正的本领! 本文阐述了无论学什么技术都没有捷径可走,都要从学习这门技术的基本功入手,扎扎实实、锲而不舍的进行训练的道理;同时说明只要有恒心,有毅力,踏踏实实、精益求精就能到达光辉的顶点. 文中飞卫要纪昌掌握的要领是:1.尔先学不瞬。2.视小如大,视微如著。

喻义

一是要能吃苦,持之以恒才会成功。二是大本领往往要从小处练起。

选自

《列子·汤问》 《列子》又名《冲虚经》,是道家重要的典籍,相传为战国时代列御寇所著

背景

《纪昌学射》出自《列子.汤问》。 《列子》目前只剩八篇,相传是战国时列御寇所撰,东周威烈王时期郑国圃田人。战国早期,著名的思想家和寓言文学家。那时,由于人们习惯在有学问的男人姓氏后面加一个“子”字,表示尊敬,所以列御寇又称为“列子”。

9. 纪昌学射、田忌赛马的文言文原文

纪昌学射原文

甘蝇,古之善射者,彀弓(读音gou四声,把弓拉满)而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而过其师。纪昌者,

又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”

纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年之后,虽锥末倒眦(同‘眦’读音zi四声,眼眶),而不瞬也。以告

飞卫。飞卫曰:“未也,必学视而后可,视小如大,视微如著,而后告我。”

昌以牦县(通‘悬’)虱于牖(读音you三声,窗子),南面而望之,旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。

以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之簳(读音gan三声,箭杆)射之,贯虱之心,而县不绝。以告飞卫。飞卫

高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”

田忌赛马原文

齐国的大将田忌很喜欢赛马。有一回,齐王和田忌约定,进行一次比赛。

他们把各自的马分成上、中、下三等。比赛的时候,上等马对上等马,中等马对中等马,下等马对下等马。由于齐王每个等级的马都比田忌的强,三场比赛下来,田忌都失败了。田忌很扫兴,垂头丧气地准备离开赛马场。

田忌的好朋友孙膑见了,招呼田忌过去,拍着他的肩膀,说:“从刚才的情形看,齐王的马比你的快不了多少,我有办法让你取胜。”

田忌疑惑地看着孙膑:“你想另换几匹马?”

孙膑摇摇头,说:“一匹也不用换。”接着,他凑到田忌耳边轻轻地说了几句话。

齐王正在得意洋洋地夸耀自己的马,看见田忌过来了,便讥讽田忌:

“怎么,你还不服气?”

田忌说:“我请求和大王再比赛一次!”

齐王答应了。

一声锣响,赛马又开始了。

田忌先用下等马对齐王的上等马,第一场输了。

接着田忌用上等马对齐王的中等马,胜了第二场。齐王有点儿心慌了。

第三场,田忌用中等马对齐王的下等马,又胜了一场。这下,齐王目瞪口呆了。

比赛结果,田忌胜两场输一场,赢了齐王。

10. 《纪昌学射》全文翻译

网上有的グッ!(๑•̀ㅂ•́)و

甘蝇是古代擅长射箭的人。拉上满弓还未发射,鸟兽便都趴下了。有个弟子飞卫,向甘蝇学习射箭,(技艺)又超过其师傅。纪昌,又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学不眨眼睛,然后才能谈及射箭。”

纪昌回到家,仰卧在妻子的织布机下,眼睛注视着梭子(练习不眨眼睛)。二年后,即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮,他也不会眨眼。(他把这件事)告诉飞卫,飞卫说:“功夫还不到家,还要学会看东西才可以——把小的看大,把微小的看出显著,然后再来告诉我。”

纪昌用牦牛毛系着虱子悬挂在窗户上,从南面来练习看。十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;三年之后,感觉像车轮般大了。看周围其余东西,都像山丘般大。于是就用燕国牛角装饰的弓,北方蓬杆造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛却没断。(把这件事)告诉飞卫。飞卫高兴地跳高拍胸说:“你掌握技巧了。”

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注